Perverz cégnevek, csúnya terméknevek – ami csak magyarul vicces!
A nyelv az egyik legelképesztőbb dolog a világon. Folyton változik, nemcsak népenként, országonként, hanem adott esetben egy-egy nemzeten belül, térségenként is más lehet. Tájszólások, tájszavak, szleng, argó, azonos alakú szavak különböző jelentéssel, azt hisszük már mindent láttunk, majd elmegyünk külföldre, és nagyokat röhögünk: „De hiszen ez nálunk valami egészen MÁST jelent”. :D
A következő logókról, terméknevekről, üzletfeliratokról a következő két, megtörtént eset jutott eszembe: Sétálgattunk Finnországban, Tamperében egy magyar barátommal, és a beszélgetés közepette bőszen perszéztünk: „Persze! Persze!” Szófordulat, ami azt jelenti, igen, természetesen. Egészen sokszor használjuk… Semmi különös nekünk, magyaroknak. A finnek viszont furcsán néztek ránk: az ő nyelvükön az a szó, hogy persze azt jelenti, hogy fenék… Ugyan ki megy az utcán hangosan, egymás után többször kimondva, hogy, Fenék! Fenék!? :D
A másik eset a portugál barátaimmal történt Magyarországon, akik hangosan hajtogatták a telefonban, hogy kurva, kurva… Ami azt jelenti, hogy görbe vagy adott esetben sarok. Ezt bizony zavarba ejtő lehet egy magyar embernek gyanútlanul hallgatnia. Főként, ha hozzáadjuk a portugálok kicsit hangosabb hanghordozását, temperamentumát.
A következő feliratok miatt is elpirulhatunk, vagy röhöghetünk egy jót külföldön:
Forrás: szeretlekmagyarorszag.hu